Mark 13:32 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Про день же той чи про годину не знає ніхто: ні Анголи на небі, ні Син, тільки Отець.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Про день же той чи годину - ніхто не знає: ні ангели на небі, ані Син, - тільки Отець.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Про день же той і годину нїхто не знає, нї ангели, що на небі, нї Син, тільки Отець.
Ukrainian 1905
Про день же той і годину нїхто не знає, нї ангели, що на небі, нї Син, тільки Отець.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А про той день або про годину не знає ніхто: ані ангели на небі, ані Син, а тільки Батько.
Ukrainian 2011
Про той же день або годину не знає ніхто: ні ангели на небі, ні Син, а тільки Отець.
Ukrainian 2021
А про той день і час ніхто не знає: ні ангели небесні, ні Син, а тільки Отець.
Ukrainian 2022
А про той день і про ту годину ніхто не знає: ні ангели небесні, ні Син, а тільки Отець.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Про день же той і про годину не знає ніхто; ні ангели на небі, ні Син, а тільки Отець.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Про день же той або про годину ніхто не знає: ні ангели небесні, ні Син, а тільки Отець.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але про день той чи годину ніхто не відає, ні Ангели небесні, ні Син, а лише Батько.
Ukrainian UMT
«Коли той день і та година настануть, про те невідомо нікому: ні Ангелам Небесним, ані Синові, — лише один Отець знає.