Mark 13:34 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Як той чоловік, що від'їхав, і залишив свій дім, і дав рабам своїм владу й кожному працю свою, а воротареві звелів пильнувати.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Як чоловік, що, від'їхавши ген, зоставив свій дім, дав слугам своїм владу й кожному роботу, воротареві ж звелів пильнувати,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як чоловік, що відїжджає, зоставивши господу свою і давши слугам своїм власть, і кожному дїло його, а воротареві звелїв, щоб пильнував.
Ukrainian 1905
Як чоловік, що відїжджає, зоставивши господу свою і давши слугам своїм власть, і кожному дїло його, а воротареві звелїв, щоб пильнував.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Це так, як чоловік, відходячи, лишив свою хату, дав своїм рабам владу, кожному його справу - і наказав воротареві, щоб пильнував.
Ukrainian 2011
Як той чоловік, який, відходячи, залишив свій дім, дав своїм рабам владу, кожному його діло, а сторожеві наказав пильнувати.
Ukrainian 2021
Це як один чоловік, від’їжджаючи в іншу країну, залишив свій дім і дав своїм рабам владу і кожному своє діло, а придвернику наказав пильнувати.
Ukrainian 2022
Подібно як чоловік, який, вирушивши в подорож, залишив свій дім і дав своїм рабам владу, кожному своє доручення, а сторожеві наказав пильнувати.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Подібно до того, коли чоловік, від'їжджаючи в далеку дорогу, залишив дім свій, дав слугам своїм владу і кожному своє діло, а воротареві звелів пильнувати.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Подібно до того, коли чоловік, відходячи в дорогу і залишаючи свій дім, дав владу слугам своїм, і кожному своє діло, і наказав воротареві пильнувати,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Як той чоловік, що зібрався в дорогу і залишав дім свій, дав служникам своїм владу, і кожному справу свою, і наказав брамникові пильнувати.
Ukrainian UMT
Все це подібно чоловікові, який вирушає в мандрівку і залишає слугам доручення: кожному в залежності від його обов’язків, а воротареві наказує пильнувати.