Mark 13:7 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І як про війни почуєте ви, і про воєнні чутки, не лякайтесь, бо статись належить тому. Та це ще не кінець.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли почуєте про війни та воєнні чутки, не тривожтесь, бо це мусить статися, та це ще не кінець.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же чути мете про войни та про слухи воєн, не трівожтесь: мусить бо стати ся; та ще не конець.
Ukrainian 1905
Як же чути мете про войни та про слухи воєн, не трівожтесь: мусить бо стати ся; та ще не конець.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли почуєте про війни, воєнні чутки, то не лякайтеся, бо треба, щоб так сталося; але то ще не кінець.
Ukrainian 2011
Коли почуєте про війни, воєнні чутки, то не лякайтеся, бо має так статися, але це ще не кінець.
Ukrainian 2021
Коли ж почуєте про війни й чутки про війни, не лякайтесь, бо це має статися; та це ще не кінець.
Ukrainian 2022
Коли почуєте про війни та чутки про війни, не лякайтеся: це має статися, але це ще не кінець.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І коли ви почуєте про війни і про воєнні чутки, то не тривожтесь, бо належить цьому бути. Та це ще не кінець.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли ж почуєте про війни і воєнні чутки, не жахайтеся: бо належить цьому бути, — але це ще не кінець.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли почуєте про війни чи про військові чутки, не жахайтеся: бо так має статися; але й це ще не кінець.
Ukrainian UMT
Як почуєте ви відлуння близьких боїв, та дізнаєтеся про віддаленні битви, не лякайтеся; це неодмінно має статися, але це ще не кінець.