Mark 14:48 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А Ісус їм промовив у відповідь: Немов на розбійника вийшли з мечами та киями, щоб узяти Мене.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді Ісус, звернувшись до них, сказав їм: "Немов на розбійника ви вийшли з мечами та киями, щоб мене спіймати.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І озвавшись Ісус, рече їм: Чи се як на розбійника вийшли ви з мечами та киями брати мене?
Ukrainian 1905
І озвавшись Ісус, рече їм: Чи се як на розбійника вийшли ви з мечами та киями брати мене?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ісус сказав їм у відповідь: Ви вийшли зі зброєю і колами, наче проти розбійника, щоб мене схопити.
Ukrainian 2011
Ісус сказав їм у відповідь: Як проти розбійника ви вийшли з мечами та киями, щоб Мене схопити.
Ukrainian 2021
Тоді Ісус заговорив і сказав їм: Як на розбійника вийшли ви з мечами й киями, щоб узяти Мене.
Ukrainian 2022
Потім Ісус звернувся до них: «Ви вийшли проти Мене, як проти розбійника, з мечами та киями, щоб заарештувати Мене.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тоді Ісус сказав їм: «Вийшли ви наче на розбійника з мечами і киями, щоб взяти Мене?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Тоді Ісус сказав їм: ніби на розбійника вийшли ви з мечами та киями, щоб Мене взяти.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тоді Ісус сказав їм: Немов на розбійника вийшли ви з мечами й кілками, щоб схопити Мене;
Ukrainian UMT
Тоді Ісус звернувся до натовпу зі словами: «Ви прийшли, щоб схопити Мене, як розбійника, з мечами та палицями.