Mark 14:67 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Ukrainian
і як Петра вона вгледіла, що грівся, подивилась на нього та й каже: І ти був із Ісусом Назарянином!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і, побачивши Петра, що грівся, придивилась до нього та й каже: "А й ти був з Ісусом Назарянином."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
і, бачивши Петра, що грієть ся, і позирнувши на него, каже: І ти був з Ісусом Назарянином?
Ukrainian 1905
і, бачивши Петра, що грієть ся, і позирнувши на него, каже: І ти був з Ісусом Назарянином?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
побачила Петра, що грівся, глянула на нього й каже: І ти був з Ісусом Назарянцем.
Ukrainian 2011
побачила Петра, який грівся, глянула на нього й каже: І ти був з Ісусом Назарянином!
Ukrainian 2021
і, побачивши Петра, що грівся, і придивившись до нього, сказала: І ти був з Ісусом Назарянином.
Ukrainian 2022
Коли вона побачила Петра, який грівся біля вогню, придивилася до нього й сказала: ―І ти був з Ісусом із Назарета.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і, побачивши Петра, що грівся, придивившись до нього, говорить йому: «І ти був з Ісусом Назарянином?»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
і, побачивши Петра, який грівся, та придивившись до нього, сказала: і ти був з Ісусом Назарянином.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І, забачивши Петра, що грівся, і, придивившися до нього, сказала: Ти також був з Ісусом Назарянином.