Mark 15:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Вояки ж повели Його до середини двору, цебто в преторій, і цілий відділ скликають.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вояки повели його в середину двору, тобто у Преторію, та й скликали всю чоту.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Воїни ж повели Його в середину двору, чи то в Претор, і скликали всю роту.
Ukrainian 1905
Воїни ж повели Його в середину двору, чи то в Претор, і скликали всю роту.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Вояки повели Його до середини двору, тобто в преторій, і скликали всю чоту.
Ukrainian 2011
Воїни повели Його до середини двору, тобто в преторій, і скликали весь підрозділ.
Ukrainian 2021
Воїни ж відвели Його всередину палацу, тобто преторія, і скликали цілу когорту;
Ukrainian 2022
Воїни відвели Ісуса до двору, тобто до преторії, та скликали всю когорту.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Воїни відвели Його на середину двору, тобто в Преторію, і зібрали весь полк.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Воїни відвели Його всередину двору, тобто в преторію, і зібрали весь полк,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А вояки відвели Його всередину дому, себто в преторію, і зібрали увесь загін вояків.
Ukrainian UMT
Пилатові воїни відвели Ісуса до палацу, де був правитель (преторії), і там зібрався цілий відділ солдат.