Mark 16:10 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Пішовши вона, повідомила тих, що були з Ним, які сумували та плакали.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вона пішла й повідомила тих, що були з ним і що сумували й плакали.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Вона пійшовши, сповістила тих, що були з Ним, як сумували та плакали.
Ukrainian 1905
Вона пійшовши, сповістила тих, що були з Ним, як сумували та плакали.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Пішовши, вона сповістила тим, що були з ним, - ті плакали й ридали;
Ukrainian 2011
Пішовши, вона сповістила тим, які з Ним були. Вони плакали й ридали,
Ukrainian 2021
Вона пішла й сповістила тих, що пробували з Ним, які сумували й плакали.
Ukrainian 2022
Вона пішла та сповістила Його учнів, які плакали та сумували.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Вона пішла і звістила тим, що були з Ним, котрі плакали і сумували.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Вона пішла і сповістила тих, які були з Ним, що плакали і ридали.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Вона пішла і звістила тим, що були з Ним, котрі плакали і ридали;
Ukrainian UMT
Побачивши Ісуса, Марія одразу ж пішла й розповіла про це Його учням, які тужили й ридали за Ним.