Mark 16:20 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І пішли вони, і скрізь проповідували. А Господь помагав їм, і стверджував слово ознаками, що його супроводили. Амінь.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вони ж пішли й проповідували всюди, а Господь допомагав їм та стверджував слово чудесами, які його супроводили.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Вони ж вийшовши, проповідували всюди, а Господь допомагав, і слово стверджував услїд ознаками. Амінь.
Ukrainian 1905
Вони ж вийшовши, проповідували всюди, а Господь допомагав, і слово стверджував услїд ознаками. Амінь.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Вони пішли і проповідували всюди; а Господь допомагав і стверджував слово чудесами, що Його супроваджували. [Амінь.]
Ukrainian 2011
Вони ж пішли і проповідували всюди, а Господь допомагав і стверджував слово чудесами, які його супроводжували. [Амінь].
Ukrainian 2021
Вони ж пішли і скрізь проповідували, а Господь сприяв їм і підтверджував слово знаменнями, що його супроводжували. Амінь.
Ukrainian 2022
Вони пішли та проповідували по всьому світі, а Господь допомагав їм і підтверджував Слово ознаками, що його супроводжували.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Вони ж пішли і всюди проповідували, і Господь допомагав їм і стверджував слово супроводжуючими знаменнями. Амінь.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Вони ж пішли і всюди проповідували, а Господь допомагав їм і стверджував слово наступними знаменнями. Амінь.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І вони рушили і проповідували скрізь при Господньому сприянні і утвердженні слова ознаками, які його супроводили. Амінь.
Ukrainian UMT
Апостоли ж вирушили по всьому світу проповідувати Добру Звістку, і Господь допомагав їм. Давши їм владу творити чудесні знамення, Господь підтверджував те, що Слово Його було істинним.