Mark 2:23 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І сталось, як Він переходив ланами в суботу, Його учні дорогою йшли, та й стали колосся зривати.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Однієї суботи проходив Ісус ланами, а його учні на ходу зривали колосся.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І довелось переходити Йому в суботу через засїви; й почали ученики Його дорогу верстати, рвучи колоссє.
Ukrainian 1905
І довелось переходити Йому в суботу через засїви; й почали ученики Його дорогу верстати, рвучи колоссє.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Як переходив він у суботу через засіяні ниви, Його учні почали на ходу зривати колоски.
Ukrainian 2011
Як проходив Він у суботу через засіяні ниви, Його учні почали на ходу зривати колоски.
Ukrainian 2021
Якось Він проходив у суботу через ниви, і дорогою Його учні почали зривати колоски.
Ukrainian 2022
Довелося Ісусові в Суботу проходити через засіяні поля. Його учні почали дорогою зривати колосся.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Довелося Йому проходити в суботу ланами, і учні Його дорогою почали зривати колоски.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І довелося Йому в суботу проходити через посіви, і ученики Його дорогою почали рвати колоски.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І трапилося Йому в суботу проходити засіяними ланами, і учні Його, йдучи дорогою, почали зривати колоски.
Ukrainian UMT
Якось у суботу Ісус проходив пшеничним полем, а учні по дорозі почали зривати колоски та їсти зерно.