Mark 3:25 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І коли дім поділиться супроти себе, не може встояти той дім.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли будинок розділений сам у собі, неспроможен будинок той більше стояти.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І коли господа проти себе роздїлить ся, не може стояти господа тая.
Ukrainian 1905
І коли господа проти себе роздїлить ся, не може стояти господа тая.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
і коли дім проти себе поділиться, не може встояти той дім.
Ukrainian 2011
і коли дім сам у собі поділиться, не зможе встояти той дім;
Ukrainian 2021
І якщо дім розділиться в собі, то не може встояти той дім.
Ukrainian 2022
І якщо якийсь дім розділений в собі, такий дім не зможе встояти.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і коли дім розділиться сам у собі, не може встояти дім той;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І якщо дім розділиться сам у собі, не може встояти дім той.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І якщо дім розділиться сам у собі, не зможе устояти той дім;
Ukrainian UMT
Якщо брат повстане на брата, така родина не зможе вціліти.