Mark 3:30 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Бож казали вони: Він духа нечистого має.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Вони бо мовили: "Він має нечистого духа."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
бо казали: Духа нечистого має.
Ukrainian 1905
бо казали: Духа нечистого має.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо ж казали: Він має нечистого духа.
Ukrainian 2011
Оскільки вони казали: Він має нечистого духа!
Ukrainian 2021
Це Він сказав, бо вони казали: У Ньому нечистий дух.
Ukrainian 2022
Він сказав це, бо вони говорили: «Він одержимий нечистим духом».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Сказав їм це, бо вони говорили: в Ньому нечистий дух.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо ж говорили: в Ньому нечистий дух.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Це сказав Він, тому що казали вони: У Ньому нечистий дух.
Ukrainian UMT
Так відповів Ісус тим, хто казав, що Він був одержимий нечистим духом.