Mark 3:35 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо хто Божу волю чинитиме, той Мені брат, і сестра, і мати.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо хто чинить волю Божу, той - мені брат, сестра і мати."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто бо чинити ме волю Божу, той брат менї, й сестра моя, і мати.
Ukrainian 1905
Хто бо чинити ме волю Божу, той брат менї, й сестра моя, і мати.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо хто виконає Божу волю, той мені брат, і сестра, і мати.
Ukrainian 2011
Адже хто виконує Божу волю, той Мені брат, і сестра, і мати.
Ukrainian 2021
Бо хто виконує волю Божу, той Мені брат, і сестра, і мати.
Ukrainian 2022
Бо той, хто виконує волю Божу, є Мені братом, сестрою і матір’ю.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо хто буде виконувати волю Божу, той Мені брат, сестра і мати».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо хто творитиме волю Божу, той брат Мій, і сестра Моя, і мати Моя.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо хто буде виконувати волю Божу, той Мені брат, і сестра, і матір.
Ukrainian UMT
Хто виконує волю Божу, той і є Моїм істинним братом, сестрою, і матір’ю».