Mark 3:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А Ісус із Своїми учнями вийшов над море. І натовп великий ішов вслід за Ним із Галілеї й з Юдеї,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тоді подавсь Ісус до моря з своїми учнями. Сила людей із Галилеї йшла за ним, а й з Юдеї,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Ісус же відійшов з учениками своїми до моря; а великий натовп із Галилеї йшов за Ним, і з Юдеї,
Ukrainian 1905
Ісус же відійшов з учениками своїми до моря; а великий натовп із Галилеї йшов за Ним, і з Юдеї,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А Ісус відійшов зі своїми учнями до моря, і велика юрба пішла за Ним із Галилеї та з Юдеї,
Ukrainian 2011
А Ісус відійшов зі Своїми учнями до моря, і багато людей пішло за Ним з Галилеї та з Юдеї,
Ukrainian 2021
А Ісус пішов зі Своїми учнями до моря; і за Ним пішло багато народу з Галілеї, з Іудеї,
Ukrainian 2022
Ісус же разом зі Своїми учнями відійшов до моря. За Ним ішов великий натовп із Галілеї та Юдеї,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А Ісус пішов з учнями Своїми до моря. І багато народу пішло за Ним: з Галілеї, Іудеї,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Але Ісус з учениками Своїми відійшов до моря; і за Ним пішло багато народу з Галилеї, Юдеї,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Але Ісус із учнями Своїми рушив до моря, і за Ним слідом пішов великий натовп народу з Галілеї та Юдеї,
Ukrainian UMT
Ісус і Його учні пішли до озера, а за ними сунув величезний натовп із Ґалилеї, з Юдеї, з Єрусалиму, з Ідумеї, з-за Йордану, з-довкола Тира і Сидона. Всі ці люди прийшли до Ісуса, оскільки почули про діяння Його.