Mark 4:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І, як остався Він насамоті, Його запитали найближчі з Дванадцятьма про цю притчу.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А коли був Ісус насамоті, спитали його ті, що були біля нього разом із дванадцятьма, про притчі.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Як же був на самотї, питались у Него ті, що з Ним, разом з дванайцятьма, про приповість.
Ukrainian 1905
Як же був на самотї, питались у Него ті, що з Ним, разом з дванайцятьма, про приповість.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І як лишився на самоті, ті, що були з ним із дванадцятьма, запитали Його про ці притчі,
Ukrainian 2011
А коли Він залишився Сам, ті, які були з Ним разом з дванадцятьма, запитали Його про ці притчі.
Ukrainian 2021
Коли Він залишився на самоті, ті, що оточували Його, разом із Дванадцятьма запитали Його про цю притчу.
Ukrainian 2022
Коли Ісус залишився на самоті, ті, що були разом із Ним та дванадцятьма, запитали Його про притчі.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли ж залишився Він без народу, запитали Його ті, що були з Ним, разом з дванадцятьма, про притчу.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли ж залишився на самоті, то ті, що були з Ним разом з дванадцятьма, запитали Його про притчу.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли залишився без народу, ті, що були близько біля Нього разом з дванадцятьма учнями, запитали Його про притчу.
Ukrainian UMT
Коли натовп залишив Ісуса, то дванадцять апостолів та інші Його послідовники запитали Його про притчі.