Mark 4:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Так само й посіяні на кам'янистому ґрунті, вони, як почують те слово, то з радістю зараз приймають його,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Так само посіяне на каменистому ґрунті, - це ті, що, як почують слово, зараз же з радістю його приймають,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Подібно ж і ті, що на каменистому посїяні, котрі, як почують слово, зараз із радостю приймають його,
Ukrainian 1905
Подібно ж і ті, що на каменистому посїяні, котрі, як почують слово, зараз із радостю приймають його,
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А це ті, що на каміннім грунті посіяні; коли почують слово, то зараз же з радістю приймають його;
Ukrainian 2011
А ті, котрі на кам’янистому ґрунті посіяні, коли почують слово, то відразу з радістю приймають його,
Ukrainian 2021
Так само й посіяне на кам’янистому грунті означає тих, які, коли почують слово, відразу з радістю приймають його,
Ukrainian 2022
Посіяне на кам’янисту землю означає тих, що, почувши Слово, відразу з радістю приймають його.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Подібне і те, що посіяне на кам'янистому грунті, означає тих, котрі, коли почують слово, зараз же з радістю приймають його,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Так само і посіяне на камені означає тих, які, коли почують слово, зразу з радістю сприймають його,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
У такий спосіб посіяне на кам’янистій місцині також означає тих, котрі, коли почують слово, тієї ж миті з радістю приймають його.
Ukrainian UMT
Інші люди, як зерна, посіяні у кам’янистий ґрунт: коли вони чують Слово, то одразу й з радістю сприймають його.