Mark 4:22 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Бо немає нічого захованого, що не виявиться, і немає таємного, що не вийде наяв.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Немає бо нічого схованого, що не мало б стати явним, ані немає нічого тайного, що у наявність не вийшло б.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Нема бо нїчого схованого, щоб не обявилось; і не втаєно, а щоб на яв вийшло.
Ukrainian 1905
Нема бо нїчого схованого, щоб не обявилось; і не втаєно, а щоб на яв вийшло.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо нема нічого захованого, що б не виявилося, і нема таємного, яке не розкрилося б.
Ukrainian 2011
Тому що немає нічого захованого, що не виявилося б, і немає таємного, яке б не розкрилося.
Ukrainian 2021
Бо немає нічого таємного, що не стало б явним, і немає нічого схованого, що не вийшло б назовні.
Ukrainian 2022
Бо немає нічого прихованого, що не було б відкритим, і нічого таємного, що не виявилося б.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Немає нічого таємного, що не стало б явним, і нічого немає захованого, що не вийшло б назовні.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Нема нічого таємного, що не стало б явним, і нічого не буває захованого, що не виявилося б.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Немає нічого утаємниченого, що не стане явним; і нічого не буває потаємного, що не вийде назовні.
Ukrainian UMT
Адже немає нічого прихованого, що не відкрилося б, і немає нічого таємного, що не стане відомим.