Mark 5:21 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І коли переплив Ісус човном на той бік ізнов, то до Нього зібралось багато народу. І був Він над морем.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли Ісус переплив човном знову на той бік, зібралась до нього сила народу, і перебував він над морем.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А як переплив Ісус човном ізнов на той бік, зібралось багато народу до Него; а був Він над морем.
Ukrainian 1905
А як переплив Ісус човном ізнов на той бік, зібралось багато народу до Него; а був Він над морем.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Як переплив Ісус човном знову на другий бік, зібралася численна юрба довкола нього; і він був біля моря.
Ukrainian 2011
А як Ісус переплив човном знову на другий бік, зібрався великий натовп довкола Нього, і Він перебував біля моря.
Ukrainian 2021
Коли Ісус переплив човном назад на той бік, зібралося до Нього багато народу (а Він був біля моря).
Ukrainian 2022
Коли Ісус на човні знов переплив на інший берег, навколо Нього зібрався великий натовп. А був Він біля моря.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Коли Ісус переплив човном знову на другий берег, зібралося до Нього багато народу. Він був біля моря.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли Ісус знову переправився в човні на той бік, зібралося до Нього багато народу; Він був біля моря.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Коли Ісус знову переплив човном на другий берег, зібралося до Нього безліч народу. Він був біля моря.
Ukrainian UMT
Коли Ісус знову переправився на інший берег, великий натовп зібрався навколо Нього.