Mark 5:39 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А ввійшовши, сказав Він до них: Чого ви метушитеся та плачете? Не вмерло дівча, але спить!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Увійшов же й каже: "Чого метушитесь і плачете? Не померло дівча, спить воно!"
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, ввійшовши, рече їм: Чого трівожетесь та голосите? Дївча не вмерло, а спить.
Ukrainian 1905
І, ввійшовши, рече їм: Чого трівожетесь та голосите? Дївча не вмерло, а спить.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Увійшовши, каже їм: Чому метушитеся і плачите? Дівчина не померла, а спить.
Ukrainian 2011
Увійшовши, сказав їм: Чому ви метушитеся й плачете? Дитина не померла, а спить!
Ukrainian 2021
І, увійшовши, сказав їм: Що за сум’яття і чому ви плачете? Дівчинка не померла, а спить.
Ukrainian 2022
Він увійшов та сказав їм: «Чому ви тривожитесь та плачете, дитина не померла, а спить».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І, увійшовши, сказав: «Чого ви бентежитесь та плачете? Дівча не померло, а спить!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І, увійшовши, говорить їм: чого тривожитесь і плачете? Дівчина не вмерла, а спить.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Зайшовши, сказав їм: Чого збентежилися і плачете? Дівчина не вмерла, але спить.
Ukrainian UMT
Ввійшовши, Ісус мовив до присутніх: «Навіщо плакати і голосити? Вона не померла, а просто спить».