Mark 5:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Ukrainian
бо часто кайданами та ланцюгами в'язали його, але він розривав ланцюги та кайдани торощив, і ніхто не міг угамувати його.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
- раз-у-раз його зв'язували кайданами та ланцюгами, але він розривав ланцюги і трощив кайдани, й ніхто не міг його уговтати.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
часто бо заковувано його в кайдани й залїза, й розривав залїза на собі, й ламав кайдани, й нїхто його не здолїв угамувати.
Ukrainian 1905
часто бо заковувано його в кайдани й залїза, й розривав залїза на собі, й ламав кайдани, й нїхто його не здолїв угамувати.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
бо коли часто в'язали його путами і кайданами, та він розривав кайдани і нищив пута, і ніхто не міг його приборкати;
Ukrainian 2011
бо часто в’язали його путами й кайданами, та він розривав кайдани і нищив пута, і ніхто не міг його приборкати;
Ukrainian 2021
Бо багато разів зв’язували його кайданами й ланцюгами, та він розривав ланцюги й розбивав кайдани, і ніхто не мав сили приборкати його.
Ukrainian 2022
Його часто зв’язували кайданами та ланцюгами, але він розривав ланцюги та розбивав кайдани, і ніхто не міг його стримати.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
бо часто він був скований кайданими та ланцюгами, але він розривав ланцюги, і розбивав кайдани, і ніхто не міг угамувати його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо багато разів він був скований кайданами та ланцюгами, але розривав ланцюги і розбивав залізні кайдани, і ніхто не мав сили приборкати його.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тому що багато разів його заковували в ланцюги, але він розривав їх і розбивав кайдани, і ніхто не міг його упокорити;