Mark 6:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І Він тут учинити не міг чуда жадного, тільки деяких хворих, руки поклавши на них, уздоровив.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І неспроможен був створити там ніякого чуда, лише вилікував деяких недужих, поклавши на них руки;
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І не міг там нїякого чуда зробити, тільки на деяких недужих положивши руки, сцїлив їх.
Ukrainian 1905
І не міг там нїякого чуда зробити, тільки на деяких недужих положивши руки, сцїлив їх.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І не міг там жодного чуда зробити, тільки оздоровив кількох недужих, поклавши на них руки.
Ukrainian 2011
І не міг Він там жодного чуда зробити, тільки оздоровив декількох недужих, поклавши на них руки.
Ukrainian 2021
І не міг учинити там ніякого чуда, а тільки зцілив небагатьох хворих, поклавши на них руки.
Ukrainian 2022
І не зміг там зробити жодного чуда, тільки зцілив кількох хворих, поклавши на них руки.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І не міг учинити там жодного чуда, тільки на деяких хворих, поклавши руки, зцілив.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І не міг створити там ніякого чуда, тільки зцілив небагатьох недужих, поклавши на них руки.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І не міг звершити там жодного дива; тільки на небагатьох недужих поклав руки і уздоровив їх.
Ukrainian UMT
І ніяке диво не міг Він там звершити, хіба що на кількох хворих поклав Він руки Свої, зціливши їх.