Mark 6:51 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І ввійшов Він у човен до них, і вітер затих. А вони здивувалися дуже в собі,
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І ввійшов до них у човен, - й ущух вітер. І вони в собі вельми здумілись, - понад міру,
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І ввійшов до них у човен; і втих вітер, і вельми, над міру здумілись у собі, і дивувались.
Ukrainian 1905
І ввійшов до них у човен; і втих вітер, і вельми, над міру здумілись у собі, і дивувались.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Увійшов до них у човен - і вітер ущух.
Ukrainian 2011
Він увійшов до них у човен — і вітер ущух.
Ukrainian 2021
І сів до них у човен, і вітер ущух. І вони були дуже сильно вражені в собі й здивовані,
Ukrainian 2022
Тоді Він увійшов до них у човен, і вітер стих. Учні дуже в собі здивувалися,
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І тоді Ісус увійшов до них у човен; і вітер ущух. І вони надзвичайно здивувалися,
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І увійшов до них у човен; і вітер стих. І вони надзвичайно про себе жахалися і дивувалися,
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І ступив до них у човен; і вітер затих. І вони вельми дивувалися в собі і вражалися.
Ukrainian UMT
Коли Ісус сів до них у човен, то вітер вщух, а учні були здивовані, бо не зрозуміли ні цього чуда, ні того, що сталося з хлібами.