Mark 6:55 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
і порозбігались по всій тій околиці, і стали на ложах недужих приносити, де тільки прочули були, що Він є.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
і розбіглися по всій країні та почали приносити хворих на ліжках, де тільки чули, що він перебуває.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
кинулись по всїй тій околицї, та й почали приносити на ношах тих, що нездужали, як почули, що Він там єсть.
Ukrainian 1905
кинулись по всїй тій околицї, та й почали приносити на ношах тих, що нездужали, як почули, що Він там єсть.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
оббігли всю ту околицю і почали на ношах приносити хворих - скрізь, де б він не з'явився.
Ukrainian 2011
оббігли всю ту околицю і почали на носилках приносити хворих — скрізь, де б Він не з’явився.
Ukrainian 2021
оббігли всю ту околицю й почали приносити на постелях хворих туди, де, як чули, Він був.
Ukrainian 2022
Вони оббігли всю ту околицю й почали на носилках приносити до Нього хворих.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і розбіглись по всій тій околиці, щоб на ношах приносити хворих туди, де Він, як чути було, знаходився.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
оббігли всю околицю ту і почали приносити на постелях недужих туди, де тільки чули, що Він є.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І куди б не приходив Він, чи в поселення, чи в міста, чи в села, клали хворих на відкритих місцях і просили Його, щоб їм торкнутися хоча б до крайчика одежі Його, і котрі торкалися до Нього, уздоровлювалися.
Ukrainian UMT
Хоч би де люди почули, про прихід Ісуса, бігли по всіх околицях, щоб нести до Нього хворих на ліжках.