Mark 7:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо Мойсей наказав: Шануй батька свого та матір свою, та: Хто злорічить на батька чи матір, нехай смертю помре.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Мойсей бо наказав: Шануй батька твого й матір твою, і - хто проклинає батька або матір - смерть такому!
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Мойсей бо сказав: Поважай батька твого й матїр твою; і: Хто налає батька або матїр, нехай смертю вмре.
Ukrainian 1905
Мойсей бо сказав: Поважай батька твого й матїр твою; і: Хто налає батька або матїр, нехай смертю вмре.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Мойсей сказав: Шануй свого батька і свою матір; іще: Хто проклинає батька або матір, хай помре смертю.
Ukrainian 2011
Адже Мойсей сказав: Шануй свого батька і свою матір; і ще: Хто лихословить батька або матір, нехай смертю помре.
Ukrainian 2021
Бо Мойсей сказав: «Шануй свого батька і свою матір», — і: «Хто злословить батька чи матір, того слід покарати смертю», —
Ukrainian 2022
Адже Мойсей сказав: «Шануй батька та матір», а також: «Той, хто зневажає батька або матір, нехай буде покараний смертю!»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо Мойсей сказав: 'Шануй батька твого і матір твою', і: \Хто лихословить батька свого або матір свою — нехай смертю помре!'
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо Мойсей сказав: шануй батька свого і матір свою; і: хто лихословить на батька або матір, нехай смертю помре.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо Мойсей сказав: Шануй батька свого і матір свою; і той, хто лихословить батька чи матір, смертю нехай помре.
Ukrainian UMT
Бо Мойсей заповідав: „Шануйте своїх батька й матір”. А також: „Хто злословить на батька чи матір, тому смерть має бути”.