Mark 7:29 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І Він їй сказав: За слово оце йди собі, демон вийшов із твоєї дочки!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І сказав їй: "За це слово йди: біс вийшов з твоєї дочки."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І рече їй: За се слово йди; вийшов біс із дочки твоєї.
Ukrainian 1905
І рече їй: За се слово йди; вийшов біс із дочки твоєї.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сказав їй: За це слово іди, біс уже вийшов з твоєї дочки.
Ukrainian 2011
І Він сказав їй: За ці слова — іди; біс уже вийшов з твоєї дочки.
Ukrainian 2021
Він сказав їй: За ці слова йди: біс вийшов із твоєї дочки.
Ukrainian 2022
Він сказав їй: ―За ці слова йди, демон вийшов із твоєї доньки.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І сказав їй: «За це слово, іди; демон вийшов з дочки твоєї».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І сказав їй: за це слово, іди; вийшов біс із дочки твоєї.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І сказав їй: За слово це йди собі; демон вийшов із твоєї доньки.
Ukrainian UMT
Тоді Ісус мовив до неї: «Це дуже добра відповідь, тож іди з миром; біс вийшов із твоєї дочки».