Mark 7:34 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І, на небо споглянувши, Він зідхнув і промовив до нього: Еффата; цебто: Відкрийся!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
а глянувши на небо, зідхнув та й каже: "Ефата", тобто: "Відкрийся!"
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, позирнувши на небо, зітхнув і рече до него: Єфата, се єсть: Одчинись.
Ukrainian 1905
І, позирнувши на небо, зітхнув і рече до него: Єфата, се єсть: Одчинись.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
поглянувши на небо, зідхнув та й каже йому: Еффата, тобто: Відкрийся.
Ukrainian 2011
та, звернувши погляд до неба, зітхнув і каже йому: Еффата! тобто: Відкрийся!
Ukrainian 2021
і, звівши погляд на небо, зітхнув, і сказав йому: Еффафа! (тобто: Відкрийся!).
Ukrainian 2022
Потім подивився на небо, зітхнув і сказав глухому: «Еффата!», що означає: «Відкрийся!»
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
і, поглянувши на небо, зітхнув і сказав йому: «Еффафа», тобто: «Відкрийся!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І, звівши очі на небо, зітхнув і сказав йому: «єффафа», тобто відкрийся.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А тоді глянув на небо, зітхнув і сказав йому: Еффата, цебто Відкрийся!.
Ukrainian UMT
Тоді подивився на небо, глибоко зітхнув і сказав глухому: «Еффата!» (Тобто: «Відкрийся!»)