Mark 8:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Вони ж міркували й казали один до одного, що хліба не мають вони.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І стали перемовлятись про те, що не мають хліба.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І міркували вони між собою, кажучи: Се, що хлїба не маємо.
Ukrainian 1905
І міркували вони між собою, кажучи: Се, що хлїба не маємо.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А ті все говорили між собою, що хліба не мають.
Ukrainian 2011
А вони почали перемовлятися між собою, що хліба не мають.
Ukrainian 2021
Вони ж почали міркувати між собою, кажучи: Це ж у нас хліба немає.
Ukrainian 2022
Вони міркували між собою: ―Він говорить так, тому що ми не маємо хлібів.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Вони ж міркували між собою і говорили: «Це означає, що в нас нема хліба».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І, розмірковуючи, один одному говорили, що хлібів немає у них.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І міркували поміж собою, говорячи: Це означає, що немає хлібів у нас.
Ukrainian UMT
Учні почали обговорювати це між собою, міркуючи: «Можливо, Він це сказав, бо ми взагалі не маємо хліба».