Mark 8:29 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І Він запитав їх: А ви за кого Мене маєте? Петро Йому в відповідь каже: Ти Христос!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
"А ви, - спитав їх, - що кажете про мене: хто я?" Озвавсь Петро та й каже до нього: "Ти - Христос."
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А він рече їм: Ви ж, хто я, скажете? Озвав ся ж Петр і каже Йому: Ти єси Христос.
Ukrainian 1905
А він рече їм: Ви ж, хто я, скажете? Озвав ся ж Петр і каже Йому: Ти єси Христос.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І ще спитав їх: А ви ж за кого мене маєте? Обізвався Петро та й каже Йому: Ти є Христос.
Ukrainian 2011
І ще запитав їх: А ви ж за кого Мене вважаєте? Обізвався Петро, та й каже Йому: Ти — Христос.
Ukrainian 2021
Він каже їм: А ви за кого вважаєте Мене? Петро сказав Йому у відповідь: Ти Христос.
Ukrainian 2022
Тоді Ісус спитав їх: ―А ви за кого Мене вважаєте? Петро сказав Йому: ―Ти – Христос!
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
А Він питає їх: «За кого ви вважаєте Мене?» Петро сказав у відповідь: «Ти — Христос!»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він говорить їм: а ви за кого Мене вважаєте? Петро сказав Йому у відповідь: Ти є Христос.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Він сказав їм: А ви за кого Мене вважаєте? Петро сказав Йому: Ти – Христос!
Ukrainian UMT
Тоді Ісус запитав їх: «А ви як думаєте, хто Я такий?» І відповів Йому Петро: «Ти — Христос».