Mark 8:30 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І Він заборонив їм, щоб нікому про Нього вони не казали!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Але наказав їм гостро, щоб нікому не говорили про нього.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І наказав їм, щоб нїкому не казали про Него.
Ukrainian 1905
І наказав їм, щоб нїкому не казали про Него.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тоді суворо наказав їм, щоб нікому не розповідали про нього.
Ukrainian 2011
Тоді суворо наказав їм, щоб нікому не розповідали про Нього.
Ukrainian 2021
І Він суворо наказав їм, щоб нікому не розказували про Нього.
Ukrainian 2022
Тоді Він наказав їм нікому не казати про Нього.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І заборонив їм, щоб нікому не говорили про Нього.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І заборонив їм, щоб нікому не говорили про Нього.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І заборонив їм, щоб нікому не говорили про Нього.
Ukrainian UMT
Тоді Ісус суворо застеріг Своїх учнів нікому не казати, хто Він такий.