Mark 8:32 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
І те слово казав Він відкрито. А Петро узяв набік Його, і Йому став перечити.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А говорив про це відкрито. Тоді Петро, взявши його набік, заходився йому докоряти.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І явно слово глаголав. І взявши Його Петр, почав докоряти Йому.
Ukrainian 1905
І явно слово глаголав. І взявши Його Петр, почав докоряти Йому.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Слово говорив відверто. Петро відкликав Його у бік, почав дорікати Йому.
Ukrainian 2011
І слово говорив Він відверто. А Петро відкликав Його вбік і почав перечити Йому.
Ukrainian 2021
І говорив ці слова відкрито. Петро ж, відвівши Його, почав докоряти Йому.
Ukrainian 2022
Він говорив їм прямо про це. Тоді Петро, відкликавши Ісуса вбік, почав докоряти Йому.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І говорив Він це відкрито. Але Петро відкликав Його і почав перечити Йому.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І говорив про це відкрито. Але Петро, відізвавши Його, почав перечити Йому.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І говорив про це відверто. Але Петро відкликав Його і почав заперечувати Йому.
Ukrainian UMT
Ісус сказав їм про це відкрито, нічого не приховуючи. Петро відвів Ісуса вбік і почав картати Його.