Mark 8:4 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І відказали Йому Його учні: Звідки зможе хто нагодувати їх хлібом отут у пустині?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Тож відказали йому учні його: "З чого й хто міг би нагодувати їх хлібом ось тут у пустелі?"
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І відказали Йому ученики Його: Звідкіля ж сих зможе хто тут нагодувати хлїбом у пустинї?
Ukrainian 1905
І відказали Йому ученики Його: Звідкіля ж сих зможе хто тут нагодувати хлїбом у пустинї?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
І відповіли Йому Його учні: звідкіля в цій глушині хтось зможе їх хлібом наситити?
Ukrainian 2011
Та Його учні відповіли Йому: Звідкіля в цій пустелі хтось зможе їх нагодувати хлібом?
Ukrainian 2021
Його учні відповіли Йому: Як зможе хтось тут у пустелі нагодувати їх хлібом?
Ukrainian 2022
Учні відповіли Йому: ―Звідки в цій пустелі хтось зможе взяти стільки хліба, щоб нагодувати цих людей?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Учні Його відповіли Йому: «Звідки міг би хто взяти тут у пустині хлібів, щоб нагодувати їх?»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ученики Його відповіли Йому: звідки міг би хто нагодувати їх хлібом тут, у пустелі?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Учні Його відповідали Йому: Звідки хтось зміг би взяти тут у пустелі хлібів, щоб нагодувати їх?
Ukrainian UMT
Учні відповіли Йому: «Хіба у цьому віддаленому місці знайдеш достатньо хліба, аби нагодувати стільки людей?»