Mark 9:28 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Коли ж Він до дому прийшов, то учні питали Його самотою: Чому ми не могли його вигнати?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Коли ж увійшов у дім, то учні його питали його насамоті: "Чому ми не могли його вигнати?"
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, як увіходив у господу, ученики Його питали Його окроме: Чому ми не змогли вигнати його.
Ukrainian 1905
І, як увіходив у господу, ученики Його питали Його окроме: Чому ми не змогли вигнати його.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Коли прийшов до оселі, учні стали питати Його на самоті: Чому ми не змогли його вигнати?
Ukrainian 2011
Коли Він зайшов у дім, учні наодинці стали запитувати Його: Чому ми не змогли його вигнати?
Ukrainian 2021
Коли Він увійшов у дім, Його учні запитали Його наодинці: Чому ми не могли вигнати його?
Ukrainian 2022
Пізніше, коли Ісус увійшов у дім, учні наодинці запитали Його: ―Чому ми не змогли вигнати демона?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І як Ісус увійшов у дім, учні Його питали Його на самоті: «Чому ми не могли вигнати Його?»
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Коли Ісус увійшов у дім, ученики спитали Його на самоті: чому ми не змогли вигнати його?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А коли зайшов Ісус у дім, учні Його запитували Його на самоті: А чому ми не могли вигнати його?
Ukrainian UMT
Коли Ісус повернувся до помешкання, учні запитали Його на самоті: «Чому ми не змогли вигнати нечистого?»