Mark 9:48 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
де їхній червяк не вмирає, і не гасне огонь!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
де черв'як їхній не вмирає і вогонь не вгасає.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
де червяк їх не вмирає, й огонь не вгасає.
Ukrainian 1905
де червяк їх не вмирає, й огонь не вгасає.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
де їх черв'як не гине і вогонь не гасне.
Ukrainian 2011
де їхній черв’як не гине, і вогонь не гасне.
Ukrainian 2021
де їхній черв’як не вмирає і вогонь не згасає.
Ukrainian 2022
«де черв’як їхній не вмирає і вогонь не гасне».
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
де черв'як їхній не вмирає і вогонь не згасає.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
де черв їхній не вмирає і вогонь не вгасає.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Де черв’як їхній не вмирає, і вогонь не згасає.
Ukrainian UMT
„черви не вмирають, і вогонь пече незгасний”.