Mark 9:50 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Сіль добра річ. Коли ж сіль несолоною стане, чим поправити її? Майте сіль у собі, майте й мир між собою!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Сіль - добра; та коли сіль не солона стане, чим її приправите? Майте у собі сіль і живіть у мирі між собою!"
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Добро сіль; коли ж сіль несолона стане, то чим солити її? Майте в собі сіль, і майте впокій між собою.
Ukrainian 1905
Добро сіль; коли ж сіль несолона стане, то чим солити її? Майте в собі сіль, і майте впокій між собою.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Сіль - добра річ; якщо ж сіль стане не солона, то чим посолити? Майте сіль у собі і будьте у мирі між собою.
Ukrainian 2011
Сіль — добра річ; якщо ж сіль стане несолоною, то чим посолите її? Майте сіль у собі та зберігайте мир між собою.
Ukrainian 2021
Сіль — хороша річ, та якщо сіль стане несолоною, чим її приправити? Майте в собі сіль і майте між собою мир.
Ukrainian 2022
Сіль – добра річ, але якщо сіль втратить солоність, як її знов зробити солоною? Майте сіль самі в собі та зберігайте мир між собою.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Сіль — добра річ. Коли ж сіль несолоною стане, чим її поправити? Майте в собі сіль, і мир майте між собою».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Сіль — добра річ; якщо ж сіль не солона буде, чим осолиться? Майте сіль у собі і майте мир між собою.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Сіль – добра річ; та коли сіль не солона буде, чим ви її приправите? Майте в собі сіль, і мир майте поміж собою.
Ukrainian UMT
Сіль — то добра річ. Але якщо вона втратить солоність, як її знову такою зробити? Майте сіль у собі й живіть у злагоді одне з одним».