Matthew 10:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Ukrainian
Оце посилаю Я вас, як овець між вовки. Будьте ж мудрі, як змії, і невинні, як голубки.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Оце я посилаю вас, як овечок між вовки; тим бувайте мудрі, як вужі, та тихі, як голуби.
Ukrainian 1905
Оце я посилаю вас, як овечок між вовки; тим бувайте мудрі, як вужі, та тихі, як голуби.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Ось я посилаю вас, як овець поміж вовків; отже, будьте мудрі, як змії, і невинні, як голуби.
Ukrainian 2011
Ось Я посилаю вас, як овець поміж вовків. Тому будьте мудрі, як змії, і невинні, як голуби.
Ukrainian 2021
Ось Я посилаю вас, як овець серед вовків; тож будьте розумні, як змії, і невинні, як голуби.
Ukrainian 2022
Ось Я посилаю вас, як овець поміж вовків. Тому будьте мудрі, як змії, та невинні, як голуби.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Ось Я посилаю вас, як овець між вовків. Будьте ж мудрі, як змії, і невинні, як голуби.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Ось Я посилаю вас, як овець поміж вовків: отже, будьте мудрі, як змії, і лагідні, як голуби.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Ось, Я посилаю вас, мов овець поміж вовків: тож будьте мудрі, як змії, і прості, мов голуби.
Ukrainian UMT
«Знайте ж, що Я посилаю вас, як отих ягнят до вовчої зграї. Тож будьте мудрими, мов змії, та невинними, мов голуби.