Matthew 10:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Ukrainian
Але не лякайтеся їх. Немає нічого захованого, що воно не відкриється, ані потаємного, що не виявиться.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Тим же то не лякайтесь їх: нема бо нїчого закритого, що не відкриєть ся, анї захованого, що не виявить ся.
Ukrainian 1905
Тим же то не лякайтесь їх: нема бо нїчого закритого, що не відкриєть ся, анї захованого, що не виявить ся.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Тож не бійтеся їх, бо немає нічого прихованого, що не відкриється, і нічого таємного, що не стане відомим.
Ukrainian 2011
Тож не бійтеся їх, бо немає нічого прихованого, що не відкриється, і нічого таємного, що не стане відомим.
Ukrainian 2021
Тож не бійтеся їх, бо немає нічого прихованого, що не відкриється, і таємного, що не стане відомим.
Ukrainian 2022
Не бійтеся їх, бо немає нічого захованого, що не відкрилося б, і нічого таємного, що не стало б відомим.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Отже, не бійтеся їх, бо нема нічого захованого, щоб не відкрилось, і таємного, щоб не виявилося.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Отже, не бійтесь їх, бо нема нічого прихованого, що не відкрилося б, і потайного, що не стало б відомим.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Отож, не бійтеся їх: бо немає нічого утаємниченого, що не виявилося б, і таємного, що не стало б відомим.
Ukrainian UMT
«Тож не бійтеся людей. Немає нічого прихованого, що не відкриється, і нічого таємного, що не стане відомим.