Matthew 10:27 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Ukrainian
Що кажу Я вам потемки, говоріть те при світлі, що ж на вухо ви чуєте проповідуйте те на дахах.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Що я кажу вам потемки, кажіть повидну; й що чуєте на ухо, проповідуйте на домах.
Ukrainian 1905
Що я кажу вам потемки, кажіть повидну; й що чуєте на ухо, проповідуйте на домах.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Те, що кажу вам у темряві, кажіть при світлі; і те, що вам на вухо скажуть, проповідуйте на дахах.
Ukrainian 2011
Те, що кажу вам у темряві, кажіть при світлі; і те, що на вухо почуєте, проповідуйте на дахах.
Ukrainian 2021
Що кажу вам у темноті, те розкажіть при світлі, і що чуєте на вухо, те проголосіть на дахах.
Ukrainian 2022
Те, що Я кажу вам у темряві, говоріть при світлі, і те, що чуєте на вухо, проповідуйте з дахів.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Що кажу вам в темряві — говоріть при світлі; і що чуєте на вухо — проповідуйте на покрівлях.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Що кажу вам у темряві, говоріть при світлі, і що чуєте на вухо, проповідуйте на покрівлях.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Що кажу вам у темряві, кажіть при світлі; і що на вухо чуєте, проповідуйте на дахах.
Ukrainian UMT
Те, що Я кажу вам у пітьмі, кажіть при світлі, а що кажу вам пошепки, проголошуйте, щоб усі почули.