Matthew 10:39 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Ukrainian
Хто душу свою зберігає, той погубить її, хто ж за Мене погубить душу свою, той знайде її.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто б знайшов душу свою, погубить її; а хто б згубив душу свою задля мене, знайде її.
Ukrainian 1905
Хто б знайшов душу свою, погубить її; а хто б згубив душу свою задля мене, знайде її.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Хто знайде душу свою, втратить її, а хто втратить душу свою задля Мене, знайде її.
Ukrainian 2011
Хто зберігає душу свою, той втратить її, а хто втратить душу свою заради Мене, той знайде її.
Ukrainian 2021
Хто знайде своє життя, той втратить його, а хто втратить його ради Мене, той знайде його.
Ukrainian 2022
Хто зберігає життя своє, той втратить його, а хто втратить його заради Мене, знайде його.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Хто зберігає життя своє, той погубить його, а хто погубить життя своє заради Мене, той знайде його.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Хто зберігає душу свою, загубить її, а хто загубить душу свою заради Мене, збереже її.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Той, що збереже життя своє, втратить його; а той, що втратить життя своє заради Мене, збереже його.
Ukrainian UMT
Хто намагатиметься врятувати своє життя, загубить його, але ж хто віддасть життя за Мене, той здобуде життя істинне».