Matthew 12:1 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Того часу Ісус переходив ланами в суботу. А учні Його зголодніли були, і стали зривати колосся та їсти.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Того часу Ісус проходив ланами в суботу. Учні ж його, зголоднілі, заходилися рвати колосся і їсти.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Того ж часу йшов Ісус у суботу засївами, ученики ж Його зголоднїли, й почали рвати колоссє та їсти.
Ukrainian 1905
Того ж часу йшов Ісус у суботу засївами, ученики ж Його зголоднїли, й почали рвати колоссє та їсти.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
У той час проходив Ісус у суботу засіяними ланами. Учні Його зголодніли і почали зривати колосся та їсти.
Ukrainian 2011
Того часу проходив Ісус у суботу засіяними ланами. Учні Його зголодніли й почали зривати колосся та їсти.
Ukrainian 2021
Фарисеї ж, побачивши це, сказали Йому: Он Твої учні роблять те, чого не можна робити в суботу.
Ukrainian 2022
У той час Ісус проходив у Суботу через засіяні поля пшениці. Його учні зголодніли й почали зривати колосся та їсти.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
У той час Ісус проходив у суботу ланами; учні ж Його зголодніли і почали зривати колосся та їсти.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
У той час проходив Ісус у суботу засіяними ланами; ученики ж Його зголодніли і почали зривати колоски та їсти.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Під ту пору проходив Ісус у суботу засіяними ланами; а учні Його вже виголодніли, і почали зривати колоски і їсти.
Ukrainian UMT
Тоді ж, одного суботнього дня, Ісус проходив пшеничним полем. Його учні зголодніли й почали зривати пшеничні колоски та їсти зерно.