Matthew 12:11 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А Він їм сказав: Чи знайдеться між вами людина, яка, одну мавши вівцю, не піде по неї, і не врятує її, як вона впаде в яму в суботу?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він же до них каже: “Чи є якийсь між вами, що, мавши одну вівцю, не візьме її і не витягне, коли вона впаде в суботу в яму?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Він же рече до них: Де між вами чоловік, що має одну вівцю, і коли впаде вона субітнього дня в яму, він не візьме, та й не витягне її?
Ukrainian 1905
Він же рече до них: Де між вами чоловік, що має одну вівцю, і коли впаде вона субітнього дня в яму, він не візьме, та й не витягне її?
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А Він сказав їм: Чи є хтось між вами, що має одну вівцю і не візьме та не витягне її з ями, коли вона впаде туди в суботу?
Ukrainian 2011
А Він відказав їм: Чи є хтось з-поміж вас, хто має одну вівцю, і коли вона в суботу впаде в яму, то не візьме, та й не витягне її?
Ukrainian 2021
Наскільки ж людина цінніша за вівцю! Тому можна в суботу робити добро.
Ukrainian 2022
Він же промовив: ―Хто з вас, маючи одну вівцю, якщо вона впаде в Суботу в яму, не візьме й не витягне її?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Він же відповів їм: «Хто з вас, маючи одну вівцю, якщо вона в суботу впаде в яму, не візьме і не витягне її?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він же сказав їм: чи є між вами людина, яка, маючи одну вівцю, якщо вона впаде в суботу в яму, не візьме і не витягне її?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А Він сказав їм: Хто з вас, маючи одну вівцю, якщо вона в суботу впаде до ями, не візьме її і не витягне?
Ukrainian UMT
Та Він відповів їм: «Кожний з вас витягне вівцю з ями, якщо вона впаде туди в суботу.