Matthew 12:19 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Він не буде змагатися, ані кричати, і на вулицях чути не буде ніхто Його голосу.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він не буде ні змагатися, ні кричати і голосу його ніхто не буде чути на майданах.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
не змагати меть ся, і не кричати ме, й голосу його нїхто не чути ме по улицях;
Ukrainian 1905
не змагати меть ся, і не кричати ме, й голосу його нїхто не чути ме по улицях;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Він не змагатиметься, не кричатиме, ніхто не почує на майданах Його голосу.
Ukrainian 2011
Він не буде змагатися, не буде кричати, ніхто не почує на майданах Його голосу.
Ukrainian 2021
Надломленої очеретини не доламає і тліючого ґноту не погасить, поки не приведе правосуддя до перемоги.
Ukrainian 2022
Він не буде ні сперечатися, ні кричати, і ніхто не почує Його голосу на вулицях.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Не буде Він ні сперечатись, ні кричати; і голосу Його не почує ніхто на вулицях;
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Не буде ні суперечити, ні кричати, і ніхто не почує на перехрестях голосу Його;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Не заперечить, не заволає, і ніхто не почує на вулицях крику Його;
Ukrainian UMT
Він не буде сперечатися або кричати, і ніхто не чутиме Його голосу на вулицях.