Matthew 12:20 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Він очеретини надломленої не доломить, і ґнота догасаючого не погасить, поки не допровадить присуду до перемоги...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він очеретини надломаної не доломить і гнота тліючого не загасить, аж поки не доведе право до перемоги.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
приломаної тростини не доломить, і льону димуючого не потушить, доки не доведе суду до подуги;
Ukrainian 1905
приломаної тростини не доломить, і льону димуючого не потушить, доки не доведе суду до подуги;
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Надломаної тростини не доламає і ґнота, що тліє, не загасить, доки не доведе присуду до перемоги.
Ukrainian 2011
Надламаної тростини Він не доламає і тліючого ґнота не загасить, доки не доведе правосуддя до перемоги.
Ukrainian 2021
І на Його ім’я будуть надіятися язичники.
Ukrainian 2022
Надломленої тростини Він не доламає, ґнота світильника, що тліє, не загасить, доки не встановить правосуддя.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Тростини надломленої не переломить, льону тліючого не загасить, доки не установить правосуддя.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
тростини надломленої не переломить, і льону тліючого не загасить, доки не доведе суду до перемоги;
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Тростини надламаної не доламає, і гнота тліючого не загасить, аж доки не звершить суду перемоги;
Ukrainian UMT
Він не зламає навіть тріснутої очеретини, не загасить тліючої свічки, аж доки не зробить так, щоб справедливість перемогла.