Matthew 12:24 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Фарисеї ж, почувши, сказали: Він демонів не виганяє інакше, тільки як Вельзевулом, князем демонів.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
А фарисеї, почувши це сказали: “Отой не інакше виганяє бісів, як тільки Велзевулом, князем бісівським.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Почувши ж се Фарисеї, казали: Не інакше виганяє сей біси, як Вельзевулом, князем бісовським.
Ukrainian 1905
Почувши ж се Фарисеї, казали: Не інакше виганяє сей біси, як Вельзевулом, князем бісовським.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Фарисеї ж, почувши це, сказали: Він виганяє бісів не інакше як Вельзевулом, князем бісівським.
Ukrainian 2011
Фарисеї ж, почувши це, сказали: Він виганяє бісів не інакше, як Вельзевулом, князем бісівським!
Ukrainian 2021
Та Ісус, знаючи їхні думки, сказав їм: Кожне царство, розділене в собі, буде спустошене, і кожне місто чи дім, розділене в собі, не всто́їть.
Ukrainian 2022
Але фарисеї, почувши це, казали: ―Він виганяє демонів не інакше, як силою Вельзевула, володаря демонів.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Та фарисеї, почувши це, казали: «Він виганяє бісів не інакше, як Вельзевулом, князем бісівським».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Фарисеї ж, почувши це, сказали: Він виганяє бісів не інакше, як силою Вельзевула, князя бісівського.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А фарисеї, коли почули про це, сказали: Він виганяє демонів не інакше, як силою Вельзевула, князя бісівського.
Ukrainian UMT
Почувши це, фарисеї сказали: «Він виганяє нечистих не інакше, як владою Вельзевула, володаря демонів!»