Matthew 12:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
А Він відповів їм: Чи ж ви не читали, що зробив був Давид, коли сам зголоднів і ті, хто був із ним?
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він відповів їм: “Хіба ви не читали, що зробив Давид, як зголоднів був він і ті, що були з ним?
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Він же рече до них: Хиба ви не читали, що зробив Давид, як зголоднїв він і ті, що були з ним:
Ukrainian 1905
Він же рече до них: Хиба ви не читали, що зробив Давид, як зголоднїв він і ті, що були з ним:
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Він відповів їм: Хіба ви не читали, що зробив Давид, коли зголоднів був він і ті, що були з ним?
Ukrainian 2011
Та Він відповів їм: Хіба ви не читали, що зробив Давид, коли зголоднів сам і ті, котрі були з ним?
Ukrainian 2021
Як він увійшов у дім Божий і з’їв хліби покладання, які не можна було їсти ні йому, ні тим, що були з ним, а тільки одним священникам?
Ukrainian 2022
Тоді Він сказав їм: ―Ви не читали, що зробив Давид, коли зголоднів він, а також і ті, що були з ним?
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Він же відповів їм: «Хіба ви не читали, що зробив Давид, коли зголоднів він і ті, що були з ним?
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він же сказав їм: хіба ви не читали, що зробив Давид, коли зголоднів сам і ті, що були з ним?
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А Він сказав їм: Хіба ви не читали, що вчинив Давид, коли він був голодний, і ті, що були з ним?
Ukrainian UMT
Тоді Ісус запитав їх: «Хіба не читали ви, що зробив Давид, коли він і його супутники зголодніли?