Matthew 12:50 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Ukrainian
Бо хто волю Мого Отця, що на небі, чинитиме, той Мені брат, і сестра, і мати!
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо хто чинить волю мого Отця, що на небі, той мій брат, сестра і мати.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Бо хто чинити ме волю Отця мого, що на небі, той брат менї, й сестра, й мати.
Ukrainian 1905
Бо хто чинити ме волю Отця мого, що на небі, той брат менї, й сестра, й мати.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо хто чинить волю мого Батька, який на небі, той є Моїм братом, і сестрою, і матір'ю.
Ukrainian 2011
Адже хто чинитиме волю Мого Отця, Який на небі, той є Моїм братом, і сестрою, і матір’ю!
Ukrainian 2022
Бо той, хто виконує волю Мого Небесного Отця, є Моїм братом, сестрою і матір’ю.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо хто буде виконувати волю Отця Мого Небесного, той Мені брат, сестра і мати».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
бо хто творитиме волю Отця Мого Небесного, той брат Мій, і сестра, і мати Моя.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо хто буде виконувати волю Батька Мого Небесного, той Мені брат, і сестра, і матір.
Ukrainian UMT
Хто виконує волю Мого Отця Небесного, той і є Моїм істинним братом, сестрою і матір’ю!»