Matthew 13:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
Бо хто має, то дасться йому та додасться, хто ж не має, забереться від нього й те, що він має.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Бо хто має, тому дасться, і він надто буде мати; а в того, хто не має, заберуть і те, що має.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Хто бо має, тому дасть ся, й надто мати ме; а хто не має, в того візьметь ся й те, що має.
Ukrainian 1905
Хто бо має, тому дасть ся, й надто мати ме; а хто не має, в того візьметь ся й те, що має.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Бо хто має, тому дасться, і матиме понад міру; а хто не має, то й те, що має, відбереться від нього.
Ukrainian 2011
Адже хто має, тому дасться, і матиме понад міру, а хто не має, то й те, що має, буде забране від нього.
Ukrainian 2021
Бо хто має, тому дасться і примножиться, а хто не має, у того забереться й те, що має.
Ukrainian 2022
Адже тому, хто має, додасться, і матиме надмірно, а від того, хто не має, і те, що має, забереться.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Бо хто має, тому дасться і примножиться, а хто не має, в того відніметься і те, що має.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Бо хто має, тому дасться і примножиться, а хто не має, у того відніметься і те, що має.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
Бо хто має, то дасться йому і примножиться; а хто не має, у того відбереться й те, що має;
Ukrainian UMT
Адже хто має розуміння, тому додасться ще більше, й він матиме надмірно, а хто не має, в того відніметься і той дріб’язок, що йому належить.