Matthew 13:39 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Ukrainian
а ворог, що всіяв його це диявол, жнива кінець віку, а женці Анголи.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
ворог, що його посіяв – це диявол; жнива – це кінець світу; женці – це ангели.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
ворог, що всїяв його, се диявол; жнива, се конець сьвіта; а женцї, се ангели.
Ukrainian 1905
ворог, що всїяв його, се диявол; жнива, се конець сьвіта; а женцї, се ангели.
Ukrainian 2011
ворог, що його посіяв, — це диявол; жнива — це кінець світу, а женці — це ангели.
Ukrainian 2021
ворог, що посіяв їх, — це диявол, жнива — це кінець світу, а женці — це ангели.
Ukrainian 2022
Ворог, який його посіяв, – це диявол. Жнива – це кінець світу, а женці – це ангели.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
ворог, який посіяв їх, є диявол; жнива — кінець світу, а женці — це ангели.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
ворог, що його посіяв, є диявол; жнива — це кінець світу, а женці — ангели.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А ворог, що посіяв їх, є диявол; жнива є кінець світу, а женці суть Ангели.
Ukrainian UMT
Ворог, що посіяв його — диявол. Жнива — то кінець світу. Женці — то Ангели.