Matthew 14:23 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
Відпустивши ж народ, Він на гору пішов помолитися насамоті; і як вечір настав, був там Сам.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І коли відпустив народ, пішов на гору помолитися насамоті. Як звечоріло, він був там сам один.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
А відпустивши народ, зійшов на гору самотою молитись; і як настав вечір, був там один.
Ukrainian 1905
А відпустивши народ, зійшов на гору самотою молитись; і як настав вечір, був там один.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Відпустивши юрби, вийшов сам на гору, щоб помолитися. Як звечоріло, був там сам - один.
Ukrainian 2011
Відпустивши народ, піднявся Сам на гору, щоб молитися. Як звечоріло, Він залишався там на самоті.
Ukrainian 2021
Відпустивши народ, Він зійшов на гору один помолитись; коли ж настав вечір, Він був там один.
Ukrainian 2022
А відпустивши людей, Ісус зійшов на гору, щоб помолитися на самоті. Коли настав вечір, Він залишився там один.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Відпустивши ж народ, Він зійшов на гору помолитись на самоті, а ввечері залишився там один.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І, відпустивши народ, Він зійшов на гору помолитися на самоті; і ввечері залишився там один.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І коли відпустив народ, то Він зійшов на гору, аби помолитися самотою; і увечері залишався там Сам.
Ukrainian UMT
Відпустивши народ, Він пішов на гору помолитися. Коли ж настав вечір, Ісус залишався там на самоті.