Matthew 14:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Ukrainian
І хотів Ірод смерть заподіяти йому, та боявся народу, бо того за пророка вважали.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він хотів його вбити, та боявся народу, бо його мали за пророка.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, хотїв його стратити, та опасувавсь народу; бо мали його за пророка.
Ukrainian 1905
І, хотїв його стратити, та опасувавсь народу; бо мали його за пророка.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Він хотів за ці слова його забити, та злякався юрби, що вважала його пророком.
Ukrainian 2011
За ці слова Ірод хотів вбити його, та боявся народу, тому що Івана вважали пророком.
Ukrainian 2021
І хотів убити його, та побоявся народу, бо його вважали пророком.
Ukrainian 2022
Ірод бажав би вбити його, але боявся народу, який вважав Івана пророком.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І хотів Ірод убити його, та боявся народу, бо вважали Іоанна за пророка.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І хотів убити його, та побоявся народу, бо вважали його пророком.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І хотів убити його, але боявся народу, тому що мали його за пророка.