Matthew 15:26 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Ukrainian
А Він відповів і сказав: Не годиться взяти хліб у дітей, і кинути щенятам...
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
Він відповів їй: “Не личить брати хліб у дітей і кидати щенятам.”
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
Він же, озвавшись, рече: Не годить ся взяти в дїтей хлїб, і кинути собакам.
Ukrainian 1905
Він же, озвавшись, рече: Не годить ся взяти в дїтей хлїб, і кинути собакам.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
А Він у відповідь сказав: Негаразд відбирати хліб у дітей і давати щенятам.
Ukrainian 2011
А Він у відповідь промовив: Не годиться брати хліб у дітей і кидати щенятам.
Ukrainian 2021
Та Він сказав у відповідь: Недобре взяти хліб у дітей і кинути собакам.
Ukrainian 2022
Він же відповів: ―Не годиться брати хліб від дітей та кидати щенятам.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
Він же сказав у відповідь: «Не добре взяти хліб у дітей і кинути собакам».
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
Він же сказав у відповідь: недобре взяти хліб у дітей і кинути псам.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
А Він сказав у відповідь: Не добре забрати хліб у дітей і кинути псам.
Ukrainian UMT
І сказав Ісус: «Не годиться забирати хліб у дітей і давати його собакам».