Matthew 15:39 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Ukrainian
І, відпустивши народ, усів Він до човна, і прибув до землі Магдалинської.
Ukrainian (Івана Хоменка) 1963
І відпустивши народ, Ісус сів до човна і прибув у сторони Магадану.
Ukrainian 1871 (Куліша та Пулюя)
І, відпустивши народ, увійшов у човен, та й прибув у границї Магдалські.
Ukrainian 1905
І, відпустивши народ, увійшов у човен, та й прибув у границї Магдалські.
Ukrainian 1997 (TUB) - (Турконяка)
Відпустивши народ, Ісус сів у човен і прибув до околиць Магдалинських.
Ukrainian 2011
Відпустивши народ, Ісус сів у човен і прибув до околиць Магдалинських.
Ukrainian 2021
Відпустивши народ, Він сів у човен і приплив в околиці Магдали.
Ukrainian 2022
Відпустивши людей, Ісус сів у човен та відплив до землі Магадана.
Ukrainian Bible (UKDER) 1992 - Велике Відкриття. Новий Завіт з додатком Псалмів і Притч
І, відпустивши народ, Він сів у човен і відплив в околиці Магдалинські.
Ukrainian Bible 2004 (Патріарха Філарета)
І, відпустивши народ, Він сів у човен і прибув у межі Магдалинські.
Ukrainian Bible 2006 (Oleksandr Gizha)
І коли відпустив народ, Він зайшов до човна, і приплив до Магдалинського краю.
Ukrainian UMT
Тоді Ісус відпустив людей, а Сам сів у човен й поплив до землі Маґаданської.